AXForum  
Вернуться   AXForum > Microsoft Dynamics NAV > NAV: Прочие вопросы
NAV
Забыли пароль?
Зарегистрироваться Правила Справка Пользователи Сообщения за день Поиск Все разделы прочитаны

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 21.11.2004, 14:42   #1  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Здесь ведется обсуждение концепций народного перевода.
В этой ветке можно выкладывать промежуточные версии и файлы с предложениями по переводу.

Согласованные концепции и файлы будут выкладываться в ветке
Народный перевод. Что это такое? И зачем это нужно?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 21:09   #2  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Проект замечательный, но есть занудные вопросы...
Вопросы простые:
1) как относится MBS к этой инициативе?
2) как будет использоваться перевод (права и др. и пр.) - не создаст ли это юридических проблем у того же МБС на использование такого перевода? Им придется либо оформить права (но непонятно у кого их приобретать?), либо признать, что они поставляют худший перевод, либо вообще не поставляют?

Вобще, если ты не в курсе, хочу напомнить, что один известный менеджер MBS еще в прошлом году высмеивал Scala за то, что перевод системы на другие языки делаются где-то на Украине, одним из партнеров.

Не считай мое сообщение критикой. Это факты. Хотя может конечно я отстал от текущей политики MBS. Сергей, не сочти за труд поправить меня, если что. Если нужны доказательства упомянутого факта - могу предоставить.
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 21.11.2004, 22:29   #3  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от Тимур
1) как относится MBS к этой инициативе?
2) как будет использоваться перевод (права и др. и пр.) - не создаст ли это юридических проблем у того же МБС на использование такого перевода? Им придется либо оформить права (но непонятно у кого их приобретать?), либо признать, что они поставляют худший перевод, либо вообще не поставляют?
1. Не знаю.
2. Собираюсь предлагать им лучший вариант перевода.

Юридические проблемы пусть волнуют майкрософт.
Я не понимаю, почему им нельзя заниматься работой по улучшениею?
Только из-за того, что кто-то посчитает перевод "худшим"? И что?
Я не понимаю, почему мы не можем помочь им сделать перевод лучше.

Тимур, работа над народным переводом делается не для того, чтобы доказать майкрософту или кому еще, что у них перевод плохой или "не поставляют". (кстати, тут ты, Тимур, загнул).

Работа над народным переводом задумывалась и делается для того, чтобы клиенты и партнеры получили хороший перевод. Я бы очень хотел, чтобы перевод получился лучшим из возможных.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 22:58   #4  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Сергей. Читай внимательно мой постинг. Не прочитал внимательно предыдущий, прочитай внимательно этот.

Я подошел с юридической и позиционной сторон к вопросу.
Сделаем народный перевод. Дальше что?
У МБС три пути:
1) использовать этот перевод;
2) не использовать этот перевод;
3) поставлять свой перевод и рекомендовать народный.
Если есть еще варианты, скажи.

Рассмотрим ситуацию (1). Чтобы использовать этот перевод им потребуется оформить на него права, дабы избежать возможных судебных проблем в будущем. Кто будет являться правообладателем данного перевода? Если права не оформляются и
Ситуация такая же как если пытаться заключить договор с жильцами дома по улице такой=то дом такой-то. Нужно всех перечислить поименно, чтобы договор был в силе. Лавры здесь не причем. Вопрос в юр.проблемах.
Или перевод будет оформляться на Мазуркина? Или на PRADO RNR?
Я не против. Только скажи об этом сразу, чтобы не стало это сюрпризом для участников тогда, когда столкнемся с описанной мною проблемой и тебе придется так поступить.

Рассмотрим ситуацию (2). Тогда на мой взгляд цель проекта не будет выполнена. Даже не охота думать о таком варианте. Разве что участники проекта сделают выводы на счет МБС.

Вариант (3). Представь: МБС поставляет систему, говорит, что: "она локализована полностью. Но... мы рекомендуем клиентам ставить перевод от Мазуркина и Ко..."
Что дальше будут говорить г-ну Д...ну по поводу его комментариев в обзорах конкурентов? Что будут думать конкуренты? Что будет с работой тех, кто за перевод получает деньги от МБС?

Я не против проекта. Видишь сам, что идея мне понравилась, и я в ее реализацию вношу лепту посильную.
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 21.11.2004, 23:05   #5  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Не понимаю.

Как задумывалось.
1. Участниками здесь обсуждается уже сделанный майкрософтом перевод и генерируются предложения по улучшению.
2. Эти предложения отдаются в майкрософт (полностью) со всеми правами.
3. Майкрософт рассматривает эти предложения, перерабатывает, что-то учитывает, что-то видимо нет.

Как они это будут оформлять юридически - их проблемы.
Что будут говорить их менеджеры - их проблемы.
Я хочу получить хороший перевод.
Лично я готов потратить на это свое время, выполнить работы наконец.

Не думаю, что кто-то из участвующих в этом обсуждении будет требовать авторские права. Думаю, что участвующие в этом обсуждении также будут требовать хорошего перевода.

Тимур, если тебя волную авторские права - не участвуй в обсуждении.
И еще одно. Пожалуйста, обсуждения и доказательства кто и что говорил, веди в курилке. Ей богу, это абсолютно неинтересно и не относится к данному обсуждению.

Сделаем Навижин лучше!
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 23:13   #6  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Твои слова, Сергей:
Цитата:
Тимур, если тебя волную авторские права - не участвуй в обсуждении.
Мои слова:
Цитата:
Лавры здесь не причем. Вопрос в юр.проблемах.
Или перевод будет оформляться на Мазуркина? Или на PRADO RNR?
Я не против. Только скажи об этом сразу, чтобы не стало это сюрпризом для участников тогда, когда столкнемся с описанной мною проблемой и тебе придется так поступить.
Цитата:
Я не против проекта. Видишь сам, что идея мне понравилась, и я в ее реализацию вношу лепту посильную.

Приходится заставлять тебя читать внимательно.
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 21.11.2004, 23:24   #7  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от Тимур
Лавры здесь не причем. Вопрос в юр.проблемах.
Или перевод будет оформляться на Мазуркина? Или на PRADO RNR?
Я не против. Только скажи об этом сразу, чтобы не стало это сюрпризом для участников тогда, когда столкнемся с описанной мною проблемой и тебе придется так поступить.
То, что делается здесь и сейчас не оформляется ни на мазуркина, ни на прадо.
Ни на кого было то ни было.

Авторские права на перевод тем более не принадлежат ни Мазуркину, ни Прадо. Я вообще сомневаюсь, что на рекомендации по улучшению можно оформить авторские права.

Но обрати внимание, что обсуждение начато не с нуля.
Перевод Навижина уже существует. Для обсуждения мы используем уже сделанную Майкрософтом работу по переводу Навижина и уже подготовленные предложения по улучшению перевода.
Народный перевод. Что это такое? И зачем это нужно?

Кстати, спасибо тебе за настойчивый вопрос: если Майкрософт по каким-либо причинам будет возражать против Народного перевода, раздел Народный перевод будет немедленно удален с сайта.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 23:28   #8  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Сергей. Спасибо за ответ. Только совсем не удаляй, ок?
Ведь народ время потратит. Будет ли это честно?
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 21.11.2004, 23:31   #9  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Вобщем вопрос в том, что воспользоваться Майкрософт "народным" переводом сможет только в случае оформления на него прав. У кого их приобретать? У сайта mazzy? Или они на улице нашли диск? Юр. проблема. Имхо, если не веришь - то у квалифицированного юриста можешь навести справки.
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 21.11.2004, 23:32   #10  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Народ, знайте: если Майкрософт будет возражать, то мне придется удалить этот раздел. Полностью. Извините.

Однако, несмотря на это призываю тех, кто хочет и чувствует в себе силы поучаствовать в Народном переводе: Сделаем Навижин лучше!
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 23:33   #11  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от Тимур
Имхо, если не веришь - то у квалифицированного юриста можешь навести справки.
Не мои проблемы. Даже время на это тратить не буду.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 21.11.2004, 23:39   #12  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Цитата:
Сообщение от mazzy
Цитата:
Сообщение от Тимур
Имхо, если не веришь - то у квалифицированного юриста можешь навести справки.
Не мои проблемы. Даже время на это тратить не буду.
Знаешь такую поговорку "медвежья услуга"?
__________________
Легкие,воздушныейогурты
Старый 21.11.2004, 23:40   #13  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Знаю. Спасибо, Тимур.
У майкрософта всегда есть возможность не использовать предложения, выработанные здесь.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Старый 22.11.2004, 00:45   #14  
Тимур_imported is offline
Тимур_imported
Участник
 
487 / 10 (1) +
Регистрация: 18.12.2003
Сергей.
Предлагаю, после того как выработаем перевод каждого термина, открыть по каждому из них голосование, указав выработанные или спорные варианты.
__________________
Легкие,воздушныейогурты
 

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru
Часовой пояс GMT +3, время: 01:23.
Powered by vBulletin® v3.8.5. Перевод: zCarot
Контактная информация, Реклама.