что-то мне кажется вы БУКВАЛЬНО воспринимаете слова, вместо восприятия посыла.
и к словам же придираетесь.
давайте так: слово push можно перевести как давление и как продавливание. в данном случае это не эмоциональное давление на собеседника, не доведение его до стресса, это не допрос с пристрастием в Гестапо! это именно продавливание своего интереса в рамках милой презентации, например.
ну и с использование техник управления инициативой.
|